If you have a source text that you are satisfied with in your own language, but you don't want it translated too literally so that it doesn't read like a translation ("the original is always better than the copy"), E-globalcom.net offers a Translation+ service.
Translation+ means translation combined with rewriting.
After the text has been translated by a translator who already has a creative flair, a second expert will creatively analyse the text and tighten it up to add fluency, make it more powerful or even out the style. The content is not changed, but it is optimised so that it becomes a new original rather than just a copy in a different language.
This process is not done sentence by sentence; the text is reworked paragraph by paragraph or even as a whole document. Sentences may be rearranged to create a more effective argument by structuring it differently in the target language. Cultural references can be changed where necessary.